Întotdeauna mi-au fost dragi oamenii care iubesc limba română şi care o folosesc cu respectul cuvenit. Dragoş Bârgăoanu este unul dintre ei! Pe lângă prietenia veche care ne leagă, Dragoş îmi este şi coleg de blogosferă. Bine, el zice că este un „fals blogger”, pe motiv că nu prea scrie pe blog. Dar, dincolo de aspectele tehnice și de timp pe care le va rezolva cât de curând, Dragoș scrie foarte bine. Adică și atractiv, dar și corect din punct de vedere al aspectelor care țin de limba română.

Săptămâna trecută, Dragoș a acceptat propunerea mea de a ține un workshop cu tema „Cum să scrii corect pe blog”, special pentru colegii din blogosfera ieșeană. Așa ne-am unit din nou și am povestit despre cât e de important să scrii corect pe blog, despre greșelile frecvente care se fac în textele de pe blog, despre eterna discuție pro sau contra diacritice, despre cele mai comune greșeli întâlnite în articolele din blogosfera ieșeană și despre metodele de reparare a greșelilor.

Dragoș a avut răbdare să ia aproape fiecare părticică de limba română în parte și să ne explice, cu exemple chiar de pe blogurile celor prezenți, unde se fac greșeli. Am discutat despre virgule, ghilimele, spațieri, puncte de suspensie, număr de i-uri, sensuri diferite ale cuvintelor, acorduri, superlative și tot așa.

Din ce s-a discutat la workshop, rezum aici doar câteva idei de bază:

– Spațierea nu precedă alte semne de punctuație, ci le urmează;
– Nu se lasă mai mult de un spațiu între cuvinte sau între semnele de punctuație și cuvinte;
– În cazul ghilimelelor, forma corectă este „aceasta”, nici “așa”, nici ,,așa”;
– Părțile de vorbire sau propozițiile care se despart prin virgulă sunt: „dar”, „iar”, „însă”, „ci”, „dar și”, „precum și”, „deci”, „prin urmare”, „așadar”, „în concluzie”, „nici”, „și”;
– Punctele de suspensie sunt în număr de TREI, nu două, nici mai multe;
– „Datorită” se folosește în situații pozitive, iar „din cauza” în situații negative;
– Verbul „a plăcea” este la conjugarea a doua, deci se termină în –ea: „Mi-ar plăcea”, nu „„Mi-ar place”. Alături de acesta, mai sunt și alte verbe: a părea, a vedea, a tăcea, a şedea, a cădea etc.;
– Cuvinte folosite cu sens greșit: patetic, a aplica, partajare, determinat, a se focusa, a performa, audiență, a face sens și multe altele;
– „Cel mai bine plătită femeie” în loc de „Cea mai bine plătită femeie”;
– Când se folosește „minim” și când „minimum”;
– Verbele la negativ: „nu face” în loc de „nu fă”;
– Ore și zile spuse corect: ora douăsprezece, ora paisprezece, ora șaisprezece, ora optsprezece, ora douăzeci și una, ora douăzeci și două;
– Workshopul a avut loc pe „două februarie”, nu pe „doi februarie”!

Când a ajuns la capitolul ghilimele, m-a întrebat de ce folosesc două virgule în loc de ghilimelele din față. Am fost extrem de mirată să aflu că și-a dat seama că folosesc [,,] în loc de [„]. I-am explicat că am o problemă la tastatură, care mi le pune sus și pe cele care ar trebui să stea jos, așa că folosesc două virgule. Nu știu dacă voi v-ați dat seama până acum că foloseam două virgule în loc de ghilimele, însă, pentru mine, dacă a observat unul și mi-a atras atenția, deja e clar că trebuie să fac ceva! Așa că, în week-end, am umblat din nou la setări și nu m-am lăsat până ce nu am reușit să afișez ghilimelele în limba română!

Este foarte greu să cuprinzi într-un singur workshop toate chestiunile legate de limba română, așa că i-am făcut o nouă propunere lui Dragoș. Nu, încă nu vă divulg despre ce este vorba, pentru că vreau să vină de la el, așa cum ne-a obișnuit, în stilul său specific!

Închei cu mulțumiri adresate lui Dragoș Bârgăoanu, bloggerilor prezenți la workshop și The Grape pentru găzduire! Închei, totodată, și cu îndemnul către voi toți de a iubi și de a respecta limba română, cu prețuirea pe care o merită atât limba maternă, cât și imaginea voastră!

February 6, 2017
limba română
Bloggerii din Iași iubesc și respectă limba română
Întotdeauna mi-au fost dragi oamenii care iubesc limba română şi care o folosesc cu respectul cuvenit. Dragoş Bârgăoanu este unul dintre ei! Pe lângă prietenia veche […]